Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Личная консультация у профессионального астролога


Subject: Re: кстати о "Пушкине" Replies: 26190 Date : 22 Dec 2004 04:33 GMT From : Irina Vichajte [Avilana] (avilana@mail.ru) To : Каринэ Диланян [metainfo]
IV>> Любите ли Вы кино? Любите ли Вы кино так, как люблю его я?;))) IV>> Ну что ж, тайцзи-цюань - штука хорошая, нравится :))) КД> Вот это отличный пример астрологической аргументации. Как раз в духе КД> продекларированных Вами постулатов. Милая Каринэ! Когда собеседник так настойчиво хочет уйти от темы, которую он же и поднял, грех не пойти ему навстречу и не сказать о тех предметах, которые ему могут быть не чужды. Решила было, что кино Вам не чуждо, стиль Чень как будто бы тоже. Нет? ИЗВИНИТЕ, ОШИБЛАСЬ. Тогда возвращаемся к астрологии А стили никуда денутся - подождут, главное - логика! Вот без неё никак! Хотя и без стиля вроде бы тоже не бывает, каков стиль - таково и качество, нет?;) КД> А вот про кино, вино и домино можете потолковать где-нибудь на завалинке... И такой стиль бывает, и называется он 'цитата', да? Значит, о цитатах будем теперь говорить? Ладно. Уговорили! Без кино - так без кино! КД> А почему Вы решили, что здесь идет речь о партиль аспекте узлов к КД> Асценденту, а КД> не о нахождении узлов в первом доме? А потому что и Джон Фроули - англичанин, и Вильям Лилли англичанин. Открываем первоисточник и опять читаем вслух?;) Уже не русским черным, но зато по вечному белому в английском первоисточнике написано (стр. 533): Secondly, The Planet or Planets placed in the ascendant, or the (Значок СУ) or (Значок ЮУ) or the Planets partilly aspecting the ascendant. Обратите внимание на то, где стоит запятая. Если 'placed in the ascendant' относится к 'The Planet or Planets', то ' the (Значок СУ) or (Значок ЮУ) or the Planets ' относится к ' partilly aspecting the ascendant '. Нет, я, конечно, понимаю, что книга выпущена для того, чтобы потом её ещё 20 лет трактовать и в некотором смысле иметь непререкаемый приоритет на передергивания, не стеснятся огульных оценок работы любых других астрологов, которые далеки от 'сущностностей' и которые не понимают Лилли так правильно, как понимаете его Вы. Это я уже поняла. Да, Джон Фроули вряд ли знает то, что Вам доподлинно известно. Например, кто такой 'министр церкви Англии' - для него будет неразрешимой загадкой, на разрешение которой и двадцати лет может не хватить (см. свою стр. 640 и английскую стр. 710). Конечно, чего не бывает в нашем подлунном, любого переводчика может занести, но не до такой же нелепой степени! Извините, но это сложные астрологические места текста и даже не стиль, это - и демонстрация, и пропаганда невежества русских астрологов: Издание ЛНА, стр. 640: 'Я ещё с большим желанием помещаю это измерение, поскольку Вильям Бредон, прошлый министр церкви Англии и выдающийся астролог, использовал этот метод' в оригинале: (с. 710) "William Bredon, a late Minister of the Church of England", Далеко не иду, строчкой выше (стр.710 оригинала): "for the YEERLY measure of time" в переводе просто - "для измерения времени". Как думаете, несущественная купюра? Там несущественная, тут несущественная.. Кстати о времени. КД> А вот про кино, вино и домино можете потолковать где-нибудь на завалинке... КД> В ресторане "Пушкин", например. Самое время вернуться к ресторану 'Пушкин' и поговорить опять о том же, о редакторском. На всякий случай напоминаю начало этого разговора: http://astrologer.ru/netforum/message.cgi?id=23175&arc=46& Что Вы мне тогда ответили?;) КД> 1. Наше издательство тщательно редактирует издаваемые переводы. КД> 2. Вопросы, касающиеся 'неточностей' в переводе следует задавать, на мой КД> взгляд, переводчику, благо, он жив и здоров, и связь с ним не прерывается. Вы до сих пор уверены в тщательности редактуры? И до сих пор считаете, что там можно выбросить 'in the 9th', здесь 'YEERLY', там "kind effects" перевести как "род воздействй", здесь '..a late Minister of the Church of England' перевести как 'прошлый министр церкви Англии' и т.д., т.п.? Я Вам и тогда писала, как читатель, который не уверен в Ваших толкованиях и хотел бы видеть авторский текст, и теперь. В астрологии и без того немало сложных мест, зачем же их множить и создавать легенды на ровном месте? Независимо от того, прав Джон Фроули в учете узлов или нет, учет узлов - не его идея. Не здоровее ли прежде, чем походя и в жанре светской сплетни раздавать негативные оценки качеству чужой работы, сперва хотя бы чуть позаботится о качестве своей работы? Я помню, что и как Вы писали о Джоне Фроули перед тем, как ожидали его на своей летней школе. И вижу, как Вы пишите псле того, как он на эту школу не приехал. Правда, ещё я вижу, что уже сделал Джон Фроули для выживания традиционной астрологии. И вижу КАК он это делает. Как и говорила уже - не бездарно. IV>> Теперь остаётся или разбираться да разъяснять на примерах, или агитировать IV>> народ IV>> записаться к Вам на курсы за разъяснениями. КД> Да, вот именно это и следует сделать. Такая работа уже давно ведется. И КД> примеры, КД> и карты из "Христианской астрологии" разбираются на занятиях, заодно и КД> прямолинейные хорары Фроули анализируются (в отличие от подхода Лилли), и КД> "недевий" способ расчета темперамента (пример с неправильным расчетом КД> темперамента Гитлера уже был упомянут). Так что агитируйте... Вы опять потеряли окончание фразы: IV>> Теперь остаётся или разбираться да разъяснять на примерах, или агитировать IV>> народ IV>> записаться к Вам на курсы за разъяснениями. IV> записаться к Вам на курсы за разъяснениями. Можно я выберу первое IV> ("Крепкий-Орешек-3" не мой любимый фильм)?;)) Зачем же мне брать грех на душу и агитировать людей просто верить Вам? Я-то ведь Вам поверила, что перевод будет полный, а зря. Как был неполный перевод текста, так и остался. А главное - почему-то в текст не вошли те же самые уточнения Лилли, что и у предыдущего переводчика А.Колесникова: Перевод Колесникова (с. 22): "Меркурий также радуется в этом Доме, поскольку он представляет голову, а Меркурий - язык, воображение и память. Когда Меркурий обладает достоинствами и расположен в этом Доме, то даёт хороших ораторов." Дальнейшая фраза (it is called the Ascendant, because when the Sun commeth to the cusp of this house, he ascends, or then ariseth, and is visible in our Horizon) Колесниковым не переведена - по указанным им причинам (это не полный перевод). Перевод Диланян (с. 54-55): "Меркурий также радуется в этом доме, поскольку он представляет голову, а Меркурий - язык, воображение и память. Когда он обладает достоинствами и расположен в этом Доме, то даёт хороших ораторов." Окончание предложения опять отсутствует: :it is called the Ascendant, because when the Sun commeth to the cusp of this house, he ascends, or then ariseth, and is visible in our Horizon Из предисловия, К. Диланян: 'Первое более или менее объемное издание фрагмента 'Христианской астрологии' было предпринято в 1995 году издательством 'Конек'. Им была опубликована первая книга 'Христианской астрологии'. То, как было выполнено это издание, может много сообщить исследователю, изучающему историю астрологии. Во-первых, была опубликована лишь первая книга и небольшой фрагмент второй книги 'Христианской астрологии', во-вторых, перевод делался с большими купюрами: то, что на взгляд переводчика не представляло интереса, было опущено.' Может быть, потратить ещё время и привести сравнение текста из книги Деборы Хоулдинг и Вашей статьи?;) Или напомнить Вам, как на осенней конференции в Москве (2004) 40 минут Вы рассуждали об идеологии самоубийства, а потом едва успели продиктовать цитату и показать карту? Как же нужно относиться к аудитории, чтобы настолько не уважать людей и не ценить чужое время? Я понимаю, что конкретика - не Ваш стиль, что выступление с подобным материалом расчитано на людей невежественных и не имеющих никаких представлений ни об истории, ни о философии, но зачем же применять такой стиль в переводах Лилли? Пожалуй, самая лучшая школа получилась у Вашего Чорного Ангела со товарищем Пупсом. Помните, на какие клочки по закоулочкам был разодран и отправлен всякий, кто побывал на форуме ЛНА и посмел иметь своё мнение или усомниться? Вот это поколение астрологов получило уникальный урок - если сам не докопаешься, никто тебе не поможет. За этот урок - спасибо. Хотя и жаль, что именно такие уроки даёт ЛНА, а не иные. Об иных можно будет судить по ученикам. По их умению. Алаверды: КД> Что за "коб"? Может Коба? Сегодня как раз его день рождения празднуется... Лилли, глава шестая, оригинал: " The Dragons Head we sometimes call Anabibazon. The Dragons Taile Catabibazon." Перевод К.Диланян (с. 53 издания 2004 г.): Голову дракона мы иногда называем Anabizacon (sic!) Хвост дракона Catabizacon (sic!!)" Best regards, Irina. IV>> Любите ли Вы кино? Любите ли Вы кино так, как люблю его я?;))) IV>> Ну что ж, тайцзи-цюань - штука хорошая, нравится :))) И то, что мила Вам - IV>> дело IV>> житейское, хотя, признаться, мне было бы приятнее, если бы Ваше ji chu IV>> было IV>> бы IV>> не режиссурой, а реальностью. В сформированную ji chu не добавляют... :))) IV>> холодное и влажное, а Ваш shou xiang shang tui пока не убеждает. Мне IV>> остаётся IV>> просто "люй". Это не мой выбор, Ваш:) КД> КД> Вот это отличный пример астрологической аргументации. Как раз в духе КД> продекларированных Вами постулатов. КД> IV>> КД> Помните IV>> "Крепкий орешек-3", в котором коб КД> КД> Что за "коб"? Может Коба? Сегодня как раз его день рождения празднуется... КД> IV>> воспользовался мудрым-мудрым советом хозяина IV>> магазина?;) Именно этот образ возник после очередных Ваших слов об узлах: IV>> КД> IV>> "Во-первых, восходящий знак и владыка его. IV>> Во-вторых, планета или планеты, РАСПОЛОЖЕННЫЕ В АСЦЕНДЕНТЕ, или Северный IV>> или IV>> Южный УЗЕЛ, или планеты в партиль АСПЕКТЕ К АСЦЕНДЕНТУ..." КД> КД> А почему Вы решили, что здесь идет речь о партиль аспекте узлов к КД> Асценденту, а КД> не о нахождении узлов в первом доме? КД> При иерархии перечисления показателей узлы будут второстепеннными, а не КД> главными, так что сев. и южный узел относятся к первому дому, а не к КД> партиль КД> аспекту. КД> КД>>> Фроули же даже такой оговорки не делает, а дает узлы в общем списке КД>>> качеств КД>>> планет. И вот это и является ошибкой. КД> IV>> "Общий список качеств планет" ничем не отличается от общего списка IV>> управителей IV>> терм или, скажем, "общего списка" управителей знаков. И то, и другое - IV>> справочный материал, из которого для конкретных расчетов выбирается то, IV>> что IV>> соответствует изучаемой натальной карте.. КД> КД> Претензии к Фроули были высказаны на основании того, что он включает в КД> список КД> показателей, необходимых для расчета темперамента, лунные узлы. КД> Лилли указывает случай, когда узлы могут учитываться, однако, это КД> исключение, а КД> вцелом узлы не используются для расчета темперамента. То, что КД> это так, видно из факта, что Лилли про южный узел пишет, что он как Сатурн КД> и КД> Марс. То есть, у Лилли это показатель неустоявшийся. Про несоответствие КД> пола КД> узлов планетам (по Лилли) я уже писала. КД> Фроули же идет дальше и пишет определенно, что южный узел -- Сатурн. Так КД> что КД> двадцать лет изучения в Англии "Христианской астрологии", как видно, даром КД> не КД> прошли. КД> Впрочем, подход Фроули вполне ясен: не культивируйте "девьи качества", а КД> считайте как попало (учитывайте, например, еще и антисы, про которые "сэр КД> Вильям КД> Лилли" ничего "черным по белому" в этом разделе не написал). КД> IV>> Теперь остаётся или разбираться да разъяснять на примерах, или IV>> агитировать IV>> народ IV>> записаться к Вам на курсы за разъяснениями. КД> КД> Да, вот именно это и следует сделать. Такая работа уже давно ведется. И КД> примеры, КД> и карты из "Христианской астрологии" разбираются на занятиях, заодно и КД> прямолинейные хорары Фроули анализируются (в отличие от подхода Лилли), и КД> "недевий" способ расчета темперамента (пример с неправильным расчетом КД> темперамента Гитлера уже был упомянут). Так что агитируйте... КД> КД> IV>> ("Крепкий-Орешек-3" не мой любимый фильм)?;)) КД> КД> А вот про кино, вино и домино можете потолковать где-нибудь на завалинке... КД> В ресторане "Пушкин", например. КД> КД> Всего наилучшего, КД> К.А. Диланян


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология

Участник Rambler's Top100 TopList