Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Subject: как по китайски ...
Replies: 11666
Date : 07 Feb 2001 04:38 GMT
From : LAO [Eugen Talanoff]
To : All
Всем добрый вечер!
Снова хочется вернуться к теме традиций в астрологии. Ранее я уже
высказывался о том, что использование терминологии, свойственной какой-либо
культуре, должно быть тактичным в отношении культуры, из которой термин взят.
Несоблюдение этого принципа неуклонно будет приводить к связыванию Юпитера с
китайским зодиаком и введением нелепых терминов типа ДЭН, прикрываясь
«древностью». На мой взгляд, прошло уже достаточно времени с начала
астрологического бума конца 80-х, когда отсутствие информации не позволяло
проверить достоверность источников, и время должно бы все расставить по местам,
но увы… этого не случилось. Почему? На мой взгляд причина – в низкой
познавательной активности тех, кто пользуется непроверенными сведениями, но я
могу и ошибаться в этом утверждении.
Хочу представить на обсуждение фрагмент своего метода интерпретации
гороскопа, который основан на той части китайской астрологии, которую, на мой
взгляд, могут использовать астрологи, не знакомые с китайской астрологией,
поскольку речь пойдет о планетах.
Это вовсе не исчерпывает всего наследия Китая, но на практике эта система
работает, в чем я уже убеждался неоднократно.
Сначала о терминологии:
Лично я предпочитаю использовать термины на языке первоисточника или в
переводе на русский язык, а для того, чтобы проверить значение используемых слов
было легче, я привожу транскрипцию каждого китайского слова. Принимая во
внимания упреки, что я пишу китайские слова английскими буквами, постараюсь
буквы использовать латинские, как это принято во всем мире.
Сначала о самом известном:
Tai jie – великий предел (вариант перевода – великое объединение)
Символ общеизвестнный. Черное – yin (по-русски – Инь ж.р), белое – yang
(по-руски – Ян м.р.). Значение Yin и Yang не ограничивается понятиями мужское –
женское начала, хотя и они приемлемы, но чаще встречаются они в смыслах:
активное – пассивное
внешнее – внутреннее
пустое – полное
где первая колонка – yang, а вторая – yin.
К астрологии имеет непосредственное отношение тот факт, что yang – Солнце,
а yin – Луна, что подтверждается написанием самих иероглифов, сохранившемся даже
в современном китайском. Каждый иероглиф содержит символы солнца (ri) и луны
(yue) соответственно.
Хочу лишь обратить внимание на наличие зерен yang в yin и yin в yang. Насколько
я в курсе, это совсем не повод вводить новые термины. Интерпретация этого факта,
из доступных мне источников такова: Yin и Yang существуют только взаимосвязано,
взаимопорождая друг друга. Существуют и количественные градации:
По убыванию yang и возрастанию yin:
yang min светлый ян
tai yang великий ян
shao yang малый ян
shao yin малая инь
jue yin недостаточная инь
tai yin великая инь.
Эти градации широко используются в медицине, отражая активность каналов, и по
моим наблюдениям она связана с движением Солнца и Луны по зодиаку.
Вторая концепция – Wu xing – пять переходов (иногда говорят пять стихий, но
это не перевод, и слово стихия в этом контексте я предлагаю не использовать,
чтобы не путать с европейскими понятиями).
huo
mu tu
shui jin
взаимосвязи: по кругу - порожление (конструктивные): huo-tu, tu-jin,
jin-shhui, shui-mu, mu-huo, по пентпграмме (внутри схемы) - угнетение
(деструктивные): huo-jin, jin-mu, mu-tu, tu-shui, shui-huo.
значение элементов схемы:
huo красный огонь юг радость
tu желтый земля центр размышление
jin золотой металл запад грусть
shui черный вода север страх
mu сине-зеленый дерево восток гнев
Как видно из картинки, начала (предлагаю этот термин) находятся в двух типах
взаимосвязи: красные стрелки – деструкция (угнетение), синие стрелки отражают
конструктивные связи (порождение)
Каждое начало проявлено в планете:
Огонь – Марс
Земля – Сатурн
Металл – Венера
Вода – Меркурий
Дерево – Юпитер
уже из этого соответствия видно, к какой ошибке может привести смешивание
терминов, даже если они переводятся одинаково. Но я хочу обратить ваше внимание
на другое: на соответствие цветов и эмоциональных состояний Сатурна и Меркурия.
Это соответствие почти противоположно европейскому.
Второе, что дает эта концепция – понимание того, что гороскоп надо
анализировать комплексно, учитывая сразу все планеты и светила. Ослабленный
Юпитер ослабляет Марс, вследствие чего Венера усиливается. То есть, качества
каждой планеты влияют на все остальные.
И еще, эта система трактует изменение качеств планеты не от нуля к максимуму,
а от максимально янского к максимально иньскому (Солнце и Луна, зодиак):
Марс: радость – агресиия (согревает – жжет)
Сатурн: размышление –рассеянность (камень – песок)
Венера: дисфория – эйфория (защищает – режет)
Меркурий: страх – бесстрашие (спокойная река – наводнение)
Юпитер: гнев – добродушие (цветок – дубина).
Примеры в скобках – мои, и вероятно могут быть неадекватно поняты, но если
возникнут вопросы, я с радостью расшифрую каждое понятие.
Думаю для одного сообщения этого ухе много. О зодиаке и частностях, связанных
с ним – в следующих сообщения.
Еще раз оговорюсь, что это – не трактовка древней китайской астрологической
системы, а моя попытка (по-моему удачная) систематизации тех астрологических
сведений. Поскольку астрологией я начал заниматься благодаря занятиям Ци-Гун и
китайской медицине, то сначала я эту систему применял в сугубо медицинских
целях, и потом стал проверять ее и в астрологическом консультировании.
Особенно мне было бы интересно узнать мнения о расхождениях в понимании
свойств Сатурна и Меркурия на востоке и западе. Заранее благодарен.
Список литературы я готов обнародовать, но большинство литературы по этой
теме у меня на китайском.
Заготовил картинки, жаль, что не получилось их вставить 8((
С самыми добрыми намерениями
LAO