Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология


Subject: Re: Материал о Гамбургской Школе Replies: 14576 Date : 25 May 2001 01:20 GMT From : Denis Kutalyov [Denis] (brol@pool-7.ru) To : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru)
AT> Добрый день! AT> DK>> Итак, "Ураническая астрология: введение в методы Гамбургской школы" - DK>> http://www.spnet.ru/~brol/denis/hamburg/hamburg1.htm DK>> http://www.spnet.ru/~brol/denis/hamburg/hamburg2.htm DK>> http://www.spnet.ru/~brol/denis/hamburg/hamburg3.htm AT> 1. "Astrologische Studiengesellschaft (Hamburger Schule)" правильно AT> переводится AT> НЕ как "Общество астрологического обучения Гамбургской школы", а как AT> "Общество AT> по изучению астрологии Гамбургской Школы". Можно и так, хотя... Studieren - это и изучать, и учиться в учебном заведении. Studium - это и изучение, и учёба. А тут идёт речь об организации, в основном, проводящей лекции и выпускающей литературу для изучающих Гамбургскую астрологию, о программе обучения студентов. Кстати, очень похожая ситуация с переводом английского Faculty of Astrological Studies. Конечно, поначалу кажется, что это следует переводить как "Факультет Астрологических Исследований". Но в действительности это сугубо учебная организация. А Studies имеет значение "приобретение знаний". Поломав в своё время над этим голову, я в Энциклопедии FAS всюду стал переводить как Факультет Астрологических Наук. AT> 2. "Planetenbild" правильнее переводить как "планетарная конфигурация", а AT> не AT> "планетарная картина". Можно было бы переводить как "узор" или "рисунок", AT> "орнамент", но в русском языке НЕТ адекватного слова, чтобы точно передать AT> "аромат" немецкого "bild", поэтому нужно переводить не дословно, а по AT> смыслу. AT> А смысл в том, что это некая КОНФИГУРАЦИЯ ("узор" на небе, но "планетарный AT> узор" AT> звучит еще ужаснее, чем "планетарная картина"!) Между прочим, в китайском языке астрология обозначается термином, дословно переводящимся как "наука о небесных узорах" ;)) А небесными узорами (тянь вэнь) называются именно небесные явления. И ничего ужасного тут нет. Что же касается Planetenbild'a, то мы с тобой уже на эту тему спорили, и никто друг друга не переубедил. %) В немецком словаре Bild переводится однозначно - "картина, портрет, образ". Bilder|abziehen - это "перевод картинок", Bilder|buch - "книга с картинками" и т.д. Если бы Витте хотел назвать эту вещь конфигурацией, он бы так её и назвал. Но ведь нет ;) Кроме того, соратники Витте (знакомые с сутью его воззрений не понаслышке), которые занялись публикацией работ Гамбургской школы на английском языке, единодушно переводят этот термин как "Planetary picture". Так что насчёт того, что "конфигурация" - это ПРАВИЛЬНЕЕ, я сомневаюсь. Наконец, термин "конфигурация" в сознании русских астрологов уже накрепко связан совсем с другим явлением - большими тринами, Т-квадратами и т.п., Зачем создавать лишнюю путаницу? А выражения типа "на небе складывается значимая картина" и по-русски звучат вполне нормально, и ни с чем таким специфичным у астрологов однозначно не ассоциируются. Пока ещё :) AT> 3. Почему ты говоришь "транснептуниды" вместо простого и очевидного AT> "транснептуны"? На русский язык "transneptunian" нужно переводить как AT> "транснетпун", без всякого "-ид". Обязательно нужно? :) Во-первых, не я такой перевод придумал - он уже существовал и до меня. Во-вторых, если бы это были транснептуны, они бы и по-английски выглядели как "transneptunes", без всякого "-ian". AT> 4. Если уж совсем быть грамотным, то правильнее говорить не "Кронос", а AT> "Крон". Чтобы быть грамотным, достаточно заглянуть в "Мифологический словарь" или "Мифы народов мира". Всюду "Кронос". Никто из спецалистов по античности не скажет "Крон". AT> 5. Название книги Витте, если переводить его по смыслу, а не формально, AT> будет не AT> "Правила планетарных картин", а "Свод правил трактовки планетарных AT> конфигураций". Я понимаю, это более длинное название, зато оно ПОЛНОСТЬЮ и AT> ТОЧНО AT> передает СМЫСЛ названия книги Витте. Соответственно, сокращенное название AT> книги AT> - не "Правила", а "Свод" или "Свод правил". Ну, я не настолько самоуверен, чтобы утверждать, что совершенно адекватно ухватил смысл, чтобы миновать букву ;)) Кроме того, в тех же англоязычных странах сокращённо эту работу стандартно называют "Rules". Так что это уже международная терминология. И быть легко понятым при переводе - как туда, так и обратно - тоже немаловажно. Или Россия, как всегда, должна идти особливым путём? :) AT> 6. Ты пишешь: "Витте не приравнивал Купидон к ещё неоткрытому Плутону AT> (тогда как AT> во многих местах можно найти утверждения, что гамбургский Купидон – это и AT> есть AT> предвосхищённый Плутон)". AT> Под "Плутоном" Витте имел в виду НАМНОГО БОЛЕЕ ДАЛЬНУЮЮ ПЛАНЕТУ, чем AT> СОВРЕМЕННЫЙ Плутон!!! Иначе бы он просто отождествил Купидон с Плутоном! AT> Это AT> ясно из текста, что он считает Плутон существенно более дальней планетой, AT> чем AT> Купидон! AT> Поэтому Купидон - это предвосхищённый СОВРЕМЕННЫЙ Плутон. Ээээ... уу... ну ты и изъясняешься :)) Давай уж тогда дословно приведу цитату из самого Витте, о которой речь: "В настоящее время Купидон, согласно таблицам, находится в соединении с Нептуном в знаке Льва, и потому сейчас настало время для астрономов с помощью точных расчетов определить отклонения Нептуна от его вычисленной орбиты, и таким образом, исходя из возмущений орбиты, математически рассчитать планету Плутон, владыку подземного мира (название предложено Леверье). Ведь такое благоприятное время вернётся только через 440 лет". Что из этой цитаты видно? Во-первых, что сам Витте не считал Купидон реальной большой планетой - тем Плутоном, о котором говорил Леверье. Хотя перед этим сам же Витте пишет, что при вычислении положения Купидона опирался на предположение Леверье о том, что следующая планета за Нептуном - в Раке. В общем, мутит Альфред воду... ;) Далее, из цитаты видно, что речь вряд ли идёт о планете, которая, как ты утверждаешь, "намного более дальняя, чем современный Плутон". Вряд ли потому, что речь идёт о значимых возмущениях, оказываемых на орбиту Нептуна. А если это настолько уж дальняя планета, то особо сильных возмущений бы не было. Леверье говорил о планете РЯДОМ с Нептуном. Наконец, что означает фраза о 440 годах? Явно речь идёт о следущем соединении Купидона с Нептуном (действительно, предыдущие были ок. 1480 и 1920). Но если их соединение предоставляет возможность вычислить Плутон, то и он тоже должен быть где-то рядом, то есть иметь период, ненамного больший чем у Купидона. По крайней мере, я понял этот туманный пассаж так. ;) Кстати, Плутоном так ни одна из виттевских планет и не была названа... AT> Хотя, ИМХО, предложенная Витте ТРАКТОВКА Купидона отражает AT> ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ AT> ВСЕЙ ОРБИТЫ 220-280 ЛЕТ(!), где расположен пояс астероидов. А почему 280? Как раз большинство тел пояса Койпера имеют периоды БОЛЬШЕ, чем 280 лет. AT> А вообще, спасибо за качественный материал по Гамбургской Школе! Я AT> уверен, AT> что он будет очень полезен всем, кто до сих пор еще мало знал о ее методах AT> и AT> техниках. А вообще пожалуйста! :) Кстати, это ещё далеко не всё. Просто, начав писать статью, я понял, что она разрастается до невесть каких размеров, и решил опубликовать хотя бы часть, а потом уже дописывать дальше. Ещё будут главы про персональные точки в Гамбургской школе, про системы домов, примеры интерпретации гороскопов, главы про методы прогнозирования, про ректификацию, при анализ совместимости, про роль склонений, про мунданные методы и т.д. и т.п. Так что бОльшая часть ещё у меня в голове :)) Особенно интересно ознакомиться с обзором Дениса будет приверженцам AT> Шестопалова, который очень любит утверждать, что следует методам Витте и AT> Гамбургской Школы, на деле являясь вполне классическим астрологом, не AT> использующим вообще никакие гамбурские методы :-) Шестопалов - последователь Витте? :)) Надо же. Ещё, насколько я помню, он и последователь Вронского... ;)) AT> С уважением, AT> Альберт Тимашев Взаимно, Денис Куталёв


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Личная консультация у профессионального астролога

Участник Rambler's Top100 TopList