Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология


Subject: Re: Материал о Гамбургской Школе Replies: 14577 14580 Date : 25 May 2001 15:44 GMT From : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru) To : Denis Kutalyov [Denis] (brol@pool-7.ru)
Добрый день! AT>> 1. "Astrologische Studiengesellschaft (Hamburger Schule)" правильно AT>> переводится НЕ как "Общество астрологического обучения Гамбургской AT>> школы", а как "Общество по изучению астрологии Гамбургской Школы". DK> Можно и так, хотя... Studieren - это и изучать, и учиться в учебном DK> заведении. Согласись, что "Общество обучения" звучит как-то не по-русски! Это раз... DK> Faculty of Astrological Studies. Конечно, поначалу кажется, что это DK> следует переводить как "Факультет Астрологических Исследований". DK> я в Энциклопедии FAS всюду стал переводить как DK> Факультет Астрологических Наук. А во-вторых, это тоже весьма некорректно. Наиболее адекватный перевод в данном случае - Факультет Изучения Астрологии. Слово "изучение" имеет в русском языке ТЕ ЖЕ САМЫЕ ДВА ОТТЕНКА - "учить кого-то" и "исследовать что-то" - что и английское "study", и немецкое "Studien". Так что, "Astrologische Studiengesellschaft (Hamburger Schule)" - это вне всякого сомнения "Общество по изучению астрологии Гамбургской Школы", и не иначе! %) AT>> 2. "Planetenbild" правильнее переводить как "планетарная конфигурация" DK> В немецком словаре Bild переводится однозначно - "картина, портрет, DK> образ". 1. картина; портрет; изображение; картинка, иллюстрация, рисунок (в книге и т.п.) 2. отражение (в зеркале, воде и т. п.) 3. театр. картина (часть акта) 4. фотография 5. образ, образное выражение 6. кино кадр DK> Если бы Витте хотел назвать эту вещь конфигурацией, он бы так её и назвал. В немецком языке нет слова "конфигурация" (англ. "configuration"), и наиболее адекватный образ для передачи СМЫСЛА того, что такое есть астрологическая конфигурация - это, по мнению Витте, слово "bild" (рисунок, образ). DK> Кроме того, соратники Витте (знакомые с сутью его воззрений не DK> понаслышке), которые занялись публикацией работ Гамбургской школы на DK> английском языке, единодушно переводят этот термин как "Planetary DK> picture". Ссылки на американов неубедительны по той причине, что, видимо, первый раз кто-то ухватил неправильную ассоциацию и дальше понеслось-поехало. DK> Наконец, термин "конфигурация" в сознании русских астрологов уже накрепко DK> связан совсем с другим явлением - большими тринами, Т-квадратами и т.п. Это же всё ЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ планетарных конфигураций Витте!!! Ты сам это должен прекрасно понимать, если претендуешь на написание материала по техникам ГШ. И большой трин, и тау-квадрат выражаются формулой a/b=c. То есть, Витте ОБОБЩИЛ понятие стандартных конфигураций, аспектов и жребиев в ОДНУ ЕДИНУЮ СХЕМУ! DK> Зачем создавать лишнюю путаницу? ВОТ ИМЕННО!!! AT>> 3. Почему ты говоришь "транснептуниды" вместо простого и очевидного AT>> "транснептуны"? На русский язык "transneptunian" нужно переводить как AT>> "транснетпун", без всякого "-ид". DK> Обязательно нужно? :) Во-первых, не я такой перевод придумал - он уже DK> существовал и до меня. Во-вторых, если бы это были транснептуны, они бы и DK> по-английски выглядели как "transneptunes", без всякого "-ian". Давай обратимся к оригиналу! На немецком Витте называет эти планеты "Transneptun-Planeten". Надеюсь, теперь всё ясно? Пусть америкосы говорят как им нравится, а мы должны (если проводить символическую аналогию) переводить с китайского не через английскую транскрипцию, а напрямую! AT>> 4. Если уж совсем быть грамотным, то правильнее говорить не "Кронос", а AT>> "Крон". DK> Чтобы быть грамотным, достаточно заглянуть в "Мифологический словарь" DK> или "Мифы народов мира". Всюду "Кронос". Никто из спецалистов по DK> античности не скажет "Крон". А, кстати, почему? Логика подсказывает, что правильно нужно говорить "Крон". Или это так крепко прижившаяся в среде "спецалистов по античности" ошибка, что ее уже никто и не пытается изжить, и все с ней уже давно смирились? ;) AT>> 5. Название книги Витте, если переводить его по смыслу, а не формально, AT>> будет не "Правила планетарных картин", а "Свод правил трактовки AT>> планетарных конфигураций". Я понимаю, это более длинное название, зато AT>> оно ПОЛНОСТЬЮ и ТОЧНО передает СМЫСЛ названия книги Витте. AT>> Соответственно, сокращенное название книги - не "Правила", а "Свод" AT>> или "Свод правил". DK> в тех же англоязычных странах сокращённо эту работу стандартно DK> называют "Rules". Денис! Прекрати, когда речь идет о немецкой школе, постоянно ссылаться на англичан и американцев! Это НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО! Следуй, пожалуйста, немецкому оригиналу и переводи на русский всё с немецкого! "Regelwerk fur Planetenbilder" дословно переводится на русский как "Свод правил для планетарных рисунков" (слово "Regelwerk" имеет единственный и однозначный перевод - "свод правил"). На литературном же русском языке это может звучать как "Свод правил трактовки планетарных конфигураций". AT>> Под "Плутоном" Витте имел в виду НАМНОГО БОЛЕЕ ДАЛЬНУЮЮ ПЛАНЕТУ, чем AT>> СОВРЕМЕННЫЙ Плутон!!! DK> В общем, мутит Альфред воду... ;) Согласен, тут еще надо разбираться. AT>> Хотя, ИМХО, предложенная Витте ТРАКТОВКА Купидона отражает AT>> ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ВСЕЙ ОРБИТЫ 220-280 ЛЕТ(!), где расположен пояс AT>> астероидов. DK> А почему 280? Как раз большинство тел пояса Койпера имеют периоды БОЛЬШЕ, DK> чем 280 лет. По моим расчетам, следующая устойчивая орбита за Нептуном - 250 лет. При орбисе 30 лет получается 220-280. Следующая орбита - 346 лет, потом 440 и т.д. DK> Шестопалов - последователь Витте? :)) Надо же. По крайней мере, он очень любит упоминать Гамбургскую Школу, и у большинства его учеников водникает полная уверенность, что Шестопалов - это прямой последователь и продолжатель идей Витте :))) Вот и уважаемый Игорь Илясов как бывший ученик Шестопалова тоже бы в этом убежден, когда мы только начали с ним общаться ;) DK> Ещё, насколько я помню, он и последователь Вронского... ;)) Про это не слыхал :) С уважением, Альберт Тимашев


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Личная консультация у профессионального астролога

Участник Rambler's Top100 TopList