Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Личная консультация у профессионального астролога


Subject: Re: О несовершенстве - Модератору Эмоции Replies: 20299 20309 Date : 09 Oct 2002 18:37 GMT From : Denis [Denis Kutalyov] (brol@pool-7.ru) To : Moderator [Moderator] (moderator@astrologer.ru)
Добрый день! DK>> Приглашаю прочитать все эти главы из Птолемея на AstroLogic.Ru - в более DK>> цивильном виде, с выверенным переводом и подробным комментарием: DK>> http://astrologic.ru/library/ptolemy/index.htm M> Не люблю повторяться, но вопрос не в том, где найти безупречный перевод, а в M> том, чтобы реально проштудировать первоисточник. Честно говоря, такой ответ вызвал у меня недоумение. Невыверенный двойной перевод греческого текста с английского перевода, сделанного неастрологом, да ещё без всяких комментариев и разъяснений, да ещё усугубленный ошибками при распознавании отсканированного текста - ЭТО вы называете "реальным штудированием первоисточника"? Если же я Вас неправильно понял, а Вы призываете к изучению древнегреческого языка и штудированию оригинального первоисточника - то тогда полностью присоединяюсь. Но базовая возможность к решению этой проблемы - полностью во власти Альберта: у него есть оригинальный греческий текст с параллельным английским переводом, который он, помнится, не захотел публиковать в Интернете, мотивируя это в первую очередь отсутствием реального интереса у астрологов к этой теме. Могу лишь приветствовать, если это всё же осуществится. >Разве сетования с разведением M> рук в стороны - "ленивы мы, не знаем древних" - не набили оскомину и Вам? Лучше вовсе не знать, чем получать превратное представление. >Так M> что бы не взять да не предложить здесь и сейчас если не сам предмет M> законной M> гордости - выверенный астрологиковый перевод, то хотя бы упомянутые M> комментарии? M> (Если, конечно, радеем мы об истине, а не томчемся вкруг сугубо цехового M> дисконнекта. Хочется верить...) Этот пассаж у меня вызвал повторное недоумение. А ЧТО Я СДЕЛАЛ В ПРЕДЫДУЩЕМ СООБЩЕНИИ, КАК НЕ ПРЕДЛОЖИЛ И ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ? M> дамы - бросать чепчики в воздух, а уж за мной низкий поклон и подавно не M> заржавеет. С уважением к нержавеющим поклонам, Денис Куталёв http://astrologic.ru/


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология

Участник Rambler's Top100 TopList