Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Subject: Re: О обвале Билла Гэйтса
Replies: 5966
Date : 06 Apr 2000 14:35 GMT
From : Irina Vichajte [Avilana]
To : Andrey Budarovskyi [GRIAN]
Еще раз - здравствуйте, Андрей!
Именно в это время (с 184Х года) получил
AB>>> развитие материализм, свойственный земле.
Андрей, я не об астрологическом смысле, - о текстовом.
Когда мы говорим «кретин» – мы говорим об объекте (может быть субъекте), когда
мы говорим «кретинизм» («марксизм», - любой («-изм»), - мы говорим о его
детище. В каком бы значении Вы не использовали слово «земля» (планета, стихия),
- «материализм» - не может быть их порождением. И даже если Вы имели в виду
что-то близкое к слову «материальность», - мысль не очень ясна. Текстовая,
поскольку вызывает или вопросы, или возражения, - так или иначе требует
уточнений. В результате, - говорить об астрологическом смысле сказанного – также
сложно, так как на догадках можно уйти совсем в разные стороны. Примеры того же,
исключительно текстового рода:
AB> Малая мутация в Воздухе в 80-х показала нам будующее следующей Большой
AB> Мутации, которая будет воздушной. Почитайте статьи на горьковском сервере.
AB> Адрес можно найти на сервере ЦАИ в разделе астрологические ресурсы.
AB> Более того, я думаю, что падение цен на нефть
Более чего? «Более того» как замена междометия или как способ усилить
утверждаемое,– вещь сомнительная в силу явной конкретности слов «более того».
«То», «более» чего оказывается падение цен на нефть, настолько далеко в тексте,
что опять нужно искать, догадываться, но найти-то можно самое разное «То». Язык
обычно призван регулировать эти поиски, а не провоцировать…
AB> Акции Гейтса упали может не много, но сильно пострадали предприятия в
AB> Силиконовой Долине.
Почему «но»? Понимаете?
Извините, что не прошла мимо, но кто-то захочет догадаться, искать смысл
сказанного, а кто-то – нет, и поймет буквально, совсем буквально, - так, как
диктует языковой смысл. По душу этого сайта только пародиста не хватает!
С уважением и очень большим желанием не заниматься лингвистическими
недоразумениями,
Ирина.