Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология


Subject: Re: Тетрабиблос и ПРОЧЕЕ Replies: 6978 Date : 29 Jun 2000 08:10 GMT From : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru) To : Denis [Denis Kutalyov] (brol@pool-7.ru)
Добрый день! D> только не знаю, как быть с книгами, которые хранятся в переснятом виде - D> на плёнках-диапозитивах в зале микроформ. Лично у моего сканера есть специальная нехитрая приставочка - называется "слайд-модуль". Слайды (НЕ НЕГАТИВЫ, позитивы) сканируются "на ура". С негативами сложнее, но, вот, например, на странице про Жезлы Силы http://Astrologer.ru/wands/index.html.ru самая первая фотография - это отсканированный негатив, обработанный в фотошопе. Не супер, но с текстами проблем не будет вообще, а вот с цветными негативами нужно слегка мучаться (инвертирование и полуавтоматическая цветокоррекция). D> знаю (сам видел), что, к примеру, есть собрания древнегреческих текстов D> на CD-Rom'ах. Может, и CCAG уже загнан в электронный формат... Может быть... Но я пока не встречал. Книги Коперника и Галилея на CD-ROM'ах на Amazon.com продаются: De Revolutionibus Orbium Coelestium by Nicolaus Copernicus http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1891788140/alberttimashev Sidereus Nuncius by Galileo Galilei http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1891788124/alberttimashev D> А чем мы сами себе не меценаты? :)) Логично. За долю в прибыли я готов поучаствовать и материально тоже. В том числе и в издании (лучше издавать самим, чтобы не просто окупать затраты, но и прибыть получать, которую можно пускать на работу над следующими этапами проекта). AT>> ИМХО, первое издание и последнее отличаются настолько сильно, что проще AT>> из издавать ОТДЕЛЬНО. D> если так, то всё равно нужно издавать и то, и то. Вот о чем я и говорю :) D> Изначальный вариант интересен именно тем, что он выражает первичную идею D> Витте, но не думаю, что будет очень раскупаться - ведь даже сторонники D> Гамбургской школы, не увидев интерпретаций Плутона и четырёх D> транснептунид, засомневаются - а брать ли? А! Вот мы с моим приятелем-переводчиком как раз планировали перевод оригинального Regelwerk'а, но с дополнениями (другим, например, мелким шрифтом) из Regelwerk'а 1950(?) года, куда были добавлены Плутон и зиггрюновские четыре транснептуна (кстати, вроде бы, все остальные трактовки в этом первом послевоенном издании не были затронуты никаким редактированием). Чтобы, с одной стороны, это был изначальный Regelwerk Витте, а, с другой стороны, все трактовки актуальных для ГШ факторов присутствовали. D> С другой стороны, позднее издание отражает эволюцию школы, многолетние D> наблюдения (гораздо более длительные, чем те, на которые опирался Витте), D> определённые корректировки и исправления неподтверждённых трактовок... Ну, ты ж понимаешь, что это все весьма субъективно. У одного астролога в его практике какие-то трактовки не подтвердились, у какого-то наоборот полностью подтвердились - такое же бывает сплошь и рядом (из-за того, что, видимо, есть факторы, от которых зависит проявление определенных качеств трактовки, до которых способен догадаться и учесть их один, и не догадался другой). Поэтому я думаю, что изначальный Regelwerk более ценен с точки зрения изучения и исследования техник ГШ, чем современные редакции. D> По-моему, всё-таки полезней иметь возможность оценить в сравнении. Ты знаешь, мне невероятно стыдно, что ВЕСЬ "Der Mensch" (то есть ВСЕ 41 статьи Витте и его брошюра) уже более года как переведены на русский, а я все не соберусь осуществить их литературную редакцию и верстку (ну, и, соответственно, издание в виде книге и публикацию в интернете). Меня оправдывает лишь то, что тексты статей ЧРЕЗВЫЧАЙНО сложны для понимания и требуют хороших комментариев. Поэтому это не просто должна быть литературная редакция, но и вникание в смысл и преобразование некоторых фраз таким образом, чтобы они были более легко читаемы и понимаемы. На одну статью при таком подходе может уходить до нескольких дней вдумчивой работы. Вообще, я планировал работу над наследием Витте следующим образом. Первый том собрания трудов Витте - 41 статья плюс брошюра с вечными эфемеридами четырех транснептуновых планет (в этом смысле эфемериды TNP Михельсона - просто бездарная трата бумаги! эфемериды Витте дают абсолютно такую же точность и занимают при этом не более 10 страниц). Второй том - оригинальный Regelwerk (с дополнениями из первого послевоенного издания о Плутоне и четырех дополнительных транснептунов). Можно тогда издать еще и третий том - современный Regelwerk, со вступительной статьей со сравнительным анализом различий между оригинальным и современным Regelwerk'ом. Первый том в черне уже готов. Второй нам бы с Юрой (переводчиком, о котором я говорил) хотелось бы тоже сделать вдвоем, так как Юра сам учился в ГШ и лично знаком со всеми ее современными деятелями. Ну а современный Regelwerk может взяться переводить кто-то другой, а мы только прочитаем перевод и подсобим с его уточнением и редактированием. AT>> Энтузязисты-то есть, времени у этих энтузязистов маловато на реализацию AT>> всего громодья их планов :))) D> Да ведь особо много времени от каждого энтузиаста и не требуется... ...если правильно распределить нагрузку и решаемые задачи. Ты у нас организатором (менеджером проекта:) что ли будешь? ;) С уважением, Альберт Тимашев


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Личная консультация у профессионального астролога

Участник Rambler's Top100 TopList