Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Subject: Re: Тетрабиблос и ПРОЧЕЕ
Date : 30 Jun 2000 01:43 GMT
From : Denis [Denis Kutalyov] (brol@pool-7.ru)
To : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru)
Добрый день!
AT> А! Вот мы с моим приятелем-переводчиком как раз планировали перевод
AT> оригинального Regelwerk'а, но с дополнениями (другим, например, мелким
AT> шрифтом)
AT> из Regelwerk'а 1950(?) года, куда были добавлены Плутон и зиггрюновские
AT> четыре
AT> транснептуна
В Ленинке есть немецкое издание 1959 г. Ну уж если делать оба варианта, то
первый можно и в "чистом" виде, без вставок.
D>> С другой стороны, позднее издание отражает эволюцию школы,
AT> Ну, ты ж понимаешь, что это все весьма субъективно.
Дык о том и говорю. Нужно оба варианта, чтобы самому судить, стало лучше или
хучше.
AT> Ты знаешь, мне невероятно стыдно, что ВЕСЬ "Der Mensch" (то есть ВСЕ 41
AT> статьи Витте и его брошюра) уже более года как переведены на русский, а я
AT> все
AT>не
AT> соберусь осуществить их литературную редакцию и верстку. Меня оправдывает
AT> лишь
AT> то, что
AT> тексты статей ЧРЕЗВЫЧАЙНО сложны для понимания и требуют хороших
AT> комментариев.
Можно пойти тем же самым путём, который я предложил для Тетрабиблоса. Выложи эти
статьи на сервер в сыром виде, а энтузазисты найдутся :) Кто-то поймёт какой-то
один нюанс, кто-то предложит вариант понимания другого нюанса - так, глядишь, и
научный комментарий оформится.
AT> ...если правильно распределить нагрузку и решаемые задачи. Ты у нас
AT> организатором (менеджером проекта:) что ли будешь? ;)
Прошу всех записываться в очередь на рспределение! ;)))
Вздыхая чешущий за ухом,
Денис Куталёв