Портал "Русская Профессиональная Астрология"



Subject: Re: Тетрабиблос и ПРОЧЕЕ
Date   : 30 Jun 2000 01:43 GMT
From   : Denis [Denis Kutalyov] (brol@pool-7.ru)
To     : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru)
Добрый день!
 
 AT>    А! Вот мы с моим приятелем-переводчиком как раз планировали перевод
 AT> оригинального Regelwerk'а, но с дополнениями (другим, например, мелким
 AT> шрифтом)
 AT> из Regelwerk'а 1950(?) года, куда были добавлены Плутон и зиггрюновские
 AT> четыре
 AT> транснептуна 
В Ленинке есть немецкое издание 1959 г. Ну уж если делать оба варианта, то
первый можно и в "чистом" виде, без вставок.
 D>> С другой стороны, позднее издание отражает эволюцию школы, 
 AT>    Ну, ты ж понимаешь, что это все весьма субъективно. 
Дык о том и говорю. Нужно оба варианта, чтобы самому судить, стало лучше или
хучше.
 AT>    Ты знаешь, мне невероятно стыдно, что ВЕСЬ "Der Mensch" (то есть ВСЕ 41
 AT> статьи Витте и его брошюра) уже более года как переведены на русский, а я
 AT> все
 AT>не
 AT> соберусь осуществить их литературную редакцию и верстку. Меня оправдывает
 AT> лишь
 AT> то, что
 AT> тексты статей ЧРЕЗВЫЧАЙНО сложны для понимания и требуют хороших
 AT> комментариев.
Можно пойти тем же самым путём, который я предложил для Тетрабиблоса. Выложи эти
статьи на сервер в сыром виде, а энтузазисты найдутся :) Кто-то поймёт какой-то
один нюанс, кто-то предложит вариант понимания другого нюанса - так, глядишь, и
научный комментарий оформится.
 AT>    ...если правильно распределить нагрузку и решаемые задачи. Ты у нас
 AT> организатором (менеджером проекта:) что ли будешь? ;)
Прошу всех записываться в очередь на рспределение! ;)))
Вздыхая чешущий за ухом,
Денис Куталёв
