Портал "Русская Профессиональная Астрология"
Astrologer.ru - Фундаментальная Астрология StarGate.Ru - Популярная Астрология Консультационная Служба

Астрологическая Консультационная Служба портала Русская Профессиональная Астрология


Subject: Сомнительное место у Кушьяр ибн Лаббана Гипотеза Replies: 9267 Date : 18 Oct 2000 16:23 GMT From : Albert R. Timashev [arta] (arta@astrologer.ru) To : All
Добрый вечер всем! Я сейчас дочитываю "Введение в астрологию" арабского астролога Кушьяр ибн Лаббана в переводе профессора Мико Яно. И попалось мне одно очень сомнительное место в английском переводе. В книге также присутствует китайский перевод XIV века, и, как утверждает Борис Бойко, в нем говориться тоже самое, что в современном английском переводе (возможно, профессор Яно просто скопировал ошибку из китайского перевода в этом сомнительном месте, в котором не смог или не захотел глубоко разобраться сам). Собственно, сомнения вызывает два места, где используется слово ХСВФ, что может быть прочитано как ХуСуФ - "лунное затмение". Однако, это же слово является одной из форм глагола ХаСаФа - "опускаться, проваливаться, затмеваться". Вот как выглядят эти два места в дословном переводе с английского перевода: II.3.2: "Сатурн в 4 доме одного из начал обозначает землетрясения и лунные затмения". II.3.5: "Когда в 4 доме начала земной знак и злотворные <планеты> или Луна, и Луна несчастлива, это обозначает землетрясения и лунные затмения". "Начало" - это гороскоп на момент входа Солнца в кардинальные знаки, а также новолуния и полнолуния. Анекдотичность этого перевода очевидна - положение в 4 доме ни Сатурна, ни Луны не может указывать на лунное затмение, и Кушьяр как астроном и автор двух книг по астрономии должен был об этом прекрасно знать. То есть, весьма маловероятно, что он имел в виду здесь именно лунные затмения. Я предполагаю, что он имел в виду "провалы <в почве>" или "темноту" (возможно, в смысле, просто пасмурную погоду). По крайней мере, это два самых очевидных смысла, вытекающих из глагола ХаСаФа. Какие будут мнения? Может быть среди читающих Форум есть арабисты? Вот арабский текст с комментариями соответствующих двух параграфов: http://Astrologer.ru/netforum/images/Kusyar80.gif (774x622) С уважением, Альберт Тимашев


Правила Подписка по электронной почте Зарегистрироваться   Вернуться к списку сообщений Отсортировать по темам Архив Форума Редактор картинок   Предыдущее сообщение Создать новое сообщение Ответить Следующее сообщение

Личная консультация у профессионального астролога

Участник Rambler's Top100 TopList